تبادل لینک
تبادل لینک
جشنواره
جشنواره
جستجوی آتلیه ها
جستجوی آتلیه ها
تماس با ما
تماس با ما
درباره آتلیه
درباره ما
ورود به سایت
ورود به سایت
گفت وگوی آتلیه دات كام با اكبر منانی
دوبلور پوآرو میلی به حرف زدن ندارد
به گزارش آتلیه دات کام، اکبر منانی از مدیران دوبلاژ و گویندگان پیشکسوت کشورمان، این روزها علاقه ای به کار کردن و حرف زدن ندارد. او دلیل این کناره گیری را اول شرایط جسمی خودش و سپس بی کیفیت شدن کارهای دوبله عنوان می کند.
این پیشکسوت عرصه دوبله با اشاره به اینکه بیشتر از ۷۰ هزار ساعت در دوبله صحبت کرده است، می گوید: آن زمان ها همیشه نقش های اول کارهای معروف را گویندگی می کردم؛ یادش بخیر. متاسفانه کارهای دوبله دیگر پرارزش نیستند و رغبتی در من ایجاد نمی کنند.
اکبر منانی در گفت وگویی با ایسنا با اشاره به اینکه مدت هاست که دیگر خیلی در دوبله کار نمی کند از مشکلات این روزهایش و دوری از دوبله گفت.
این مدیر دوبلاژ پیشکسوت ابتدا در رابطه با وضعیتش در این روزها می گوید: این روزها کم و بیش کار دوبله انجام می دهم شاید ماهی یک یا دو بار به ندرت، اگر کار کوچکی باشد یا مستند باشد انجام می دهم. کمی خسته ام. دیگر فصل جوان هاست نوبت ما به اتمام رسید. ما دیگر نه توانش را داریم و از سویی کارها آنقدر بی ارزش شده اند که رغبت آنچنانی به دوبله ندارم. هستند گویندگانی که ما در بین آنها گم باشیم.
آنها که در چشم بودند رفتند
وی در صحبت هایش در واکنش به این جمله که «امسال دوبلورهای پیشکسوت زیادی را از دست دادیم و همه از دوستان شما بودند» خاطرنشان می کند: بالاخره آدم ها می آیند که بروند. همه ما باید برویم هیچکس ماندگار نیست. ما هم روزی می رویم و نمی شود کاری کرد. فرقی نمی کند همکار، قوم و خویش یا دوست، وقتی یک عمر با آنها زندگی کرده ایم همین که از دستمان می روند سبب ناراحتی مان می شود و برایمان خوشایند نیست؛ بخصوص برای آدم هایی مثل من که هیچگاه دنبال رقابت نبودم و نیستم. رفتن دوستانم خیلی دردناک است. اخیراً هم که آقای شهروز مُلک آرایی از میانمان رفت واقعا متاثر شدم. من با او رابطه نزدیکی داشتم. دائم حالش را می پرسیدم و همکاریهای زیادی با هم داشتیم. سالهای قبل هم بسیاری از عزیزانمان را در دوبله از دست دادیم اما سال جاری بیشتر بود. در واقع سال جاری آنها که در چشم بودند رفتند، افراد معروف و باسابقه ای که هیچگاه تکرار نمی شوند.
دیگر از کسی توقعی ندارم
گوینده نقش هایی چون «پوآرو»، «زبل خان»، «لورل» و «گالیور» سپس در پاسخ به این که بعنوان یک پیشکسوت عرصه دوبله چه توقعی از مسؤلان دوبله دارید؟ چنین اظهار می کند: هیچ توقعی ندارم چون دوره ای نیست که از کسی توقع داشته باشیم؛ به علت این که هم اکنون نه کاری به آن صورت در دوبله صورت می گیرد و نه کاری وارد می شود که صورت گیرد. ما آن زمان بیشتر کارهای خارجی دوبله می کردیم. در گذشته کارها فاخرتر و مشکلات هم کمتر بود. هم اکنون جوانان باید توقعاتشان را بگویند. من دیگر از کسی توقعی ندارم، کسی هم از من توقع نداشته باشد. به قول معروف کسی با ما دشمنی نکند خودش خیلی است، دیگر توقعی نیست.
دیگر صدایم دلنشین نیست
این دوبلور قدیمی در بخشی از صحبت هایش در رابطه با جذابیت صدایش هم می گوید: دیگر صدایم دلنشین نیست. متاسفانه پیری که می آید به دنبالش انواع بیماری هم می آید. من مدتی است درگیر بیماری هستم، هم فشار خون دارم، هم کمر درد شدید و آرتروز دارم؛ ازاین رو همه چی هست. همانطور که گفتم دیگر خیلی حرف نمی زنم. گاهی کارهای مستند قدیم، برنامه تاریخی شهرستان ها یا حیات وحش را دوبله می کنم ولی در کل خیلی در قید و بند کار نیستم. پسرم هم در دوبله بسیار کم کار می کند چون واقعا دوبله ای نیست. ان شاءالله برای جوانان در این حوزه کار باشد از ما که گذشت. من تا پنج سال قبل بهتر کار می کردم اما دیگر واقعاً کار خاصی انجام نمی دهم. هم اکنون همان انیمیشن «شکرستان» را دارم که هم اکنون متاسفانه بیشتر گویندگانش فوت کرده اند.
«پوآرو» معروف ترین کارم بود
وی در پاسخ به این که کدام کارتان را بیشتر از همه دوست دارید؟ چنین اظهار می کند: من همیشه همه رُل هایم را دوست داشتم چون وقتی در دوبله کاری را دوست نداشته باشید خوب از آب درنمی آید. حدودا یکی ـ دو سال پیش در فیلمی به نام «متصدی لباس» صحبت کردم که خیلی دوستش داشتم. به جای کاراکتر یک پیرمرد صحبت کردم که واقعاً برایش کم نگذاشتم و همه حیرت کردند. نقش «پوآرو» هم که از قدیمی ترین کارها و معروف ترین کارهایم بود و خیلی دوستش داشتم. پیش از انقلاب من در تمام نقش های اول حضور داشتم. کارهایی که آن زمان بود به سن شما قد نمی دهد؛ فیلم هایی مثل «بالاتر از خطر» و «پیشتازان فضا» که خیلی معروف و جذاب بودند و واقعا لذت بخش دوبله آنها لذت بخش بودند.
اکبر منانی در انتها صحبتش با ایسنا یادآور می شود: بیشتر از ۷۰ هزار ساعت در دوبله حرف زدم که شاید کسی آنقدر صحبت نکرده باشد. همه کارهایم را دوست داشتم اما خوب در میانشان بودند کارهایی که خوشم نمی آمد اما واقعاً کم نمی گذاشتم و کارم را به نحو احسنت انجام می دادم.
در ادامه شنونده نمونه صدای اکبر منانی باشید:
منبع:
آتلیه دات كام
1401/11/25
10:50:06
5.0 / ۵
789
تگهای خبر:
قاب
,
كیفیت
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
آثار هنرمندان ایرانی در ژنو چکش خورد
پای جی زی به پرونده فساد باز شد
همکاری سه هنرمند موسیقی در تولید پروژه ای به افتخار نیما
آمادگی شهرداری آنکارا برای میزبانی از برنامه های فرهنگی و هنری ایران
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
جمع 2 و 2 ؟
تبلیغات
+
پربیننده ترین ها
از خاکسپاری یک بازیگر جوان تا گزارشی از ارکستر سمفونیک تهران و سریال جدید شبکه سه
بستری شدن بازیگر قدیمی در بیمارستان، لغو سلیقه ای کنسرت ها و وضعیت نگران کننده کعبه زرتشت
تقویت فولیکول های موی ریش با خواص بی نظیر سیر سیاه
اصفهان میزبان سی و هفتمین جشنواره فیلمهای کودکان و نوجوانان شد
+
پربحث ترین ها
فرایند کاپوتاژ و مزایای آن
تمدید نمایشگاه های موره هنرهای معاصر
فروش آثار تجسمی مربوط به فروغ فرخزاد و سهراب سپهری شایعه است
در دومین روز از جشنواره موسیقی صبا چه گذشت؟
+
جدیدترین ها
تمدید نمایشگاه های موره هنرهای معاصر
فروش آثار تجسمی مربوط به فروغ فرخزاد و سهراب سپهری شایعه است
در دومین روز از جشنواره موسیقی صبا چه گذشت؟
ببینید
برگزاری یک سفر هنری در برج آزادی
فرایند کاپوتاژ و مزایای آن
درخواست معاون رئیس جمهور از هنرمندان و خبر ویژه صمدیان
آثار هنرمندان ایرانی در ژنو چکش خورد
تبلیغات
آتلیه در شبکه های اجتماعی
آمار بازدید سایت
بازدید امروز:
2,896
بازدید دیروز:
4,111
هفته اخیر:
40,755
دوستان آتلیه
آموزشگاه خیاطی
آموزشگاه نقاشی
انتخابات مجلس ، کاندیدای مجلس
خرید و فروش خودرو
طراحی سایت
فیش حج